Т.М. Смирнова
Кадры финской советской печати Петрограда-Ленинграда
Смирнова Тамара Михайловна, доктор исторических наук, профессор, преподаватель кафедры истории и философии Гуманитарного факультета ГУАП
Петроград-Ленинград почти 20 лет, с 1918 по 1937 гг., был столицей финской советской периодической печати.
«Первая ласточка» финской советской прессы — коммунистическая газета «Wapaus» (с 1927 г. «Vapaus») — «Свобода» — оказалась и главным ее долгожителем: она издавалась без перерыва с 25 мая 1918 г. по 6 октября 1937 г., и за этот период вышло более 4 тыс. номеров газеты. Ответственными редакторами «Вапаус» в 1920-е гг. работали последовательно К.М. Эвя и Ю.А. Кому, а с 1930 г. газету возглавил К.К. Леппола.
В 1936-1937 гг. газету «Вапаус» выпускали 26 сотрудников редакции. Ответственным редактором газеты с 1930 г. работал Карл Карлович Леппола, один из основателей коммунистической партии Финляндии, активный участник рабочей революции в Финляндии и член революционного правительства (январь-май 1918 г.). В конце 20-х гг. он прибыл в СССР (по обмену политзаключенными), был занят на партийной работе, а затем возглавил финскую коммунистическую газету, чему способствовал большой партийный стаж и богатый политический опыт и не помешало отсутствие серьезного образования (К. Леппола имел только «низшее» общее образование).[i]
Заместителем ответственного редактора газеты «Вапаус» с апреля 1934 г. работал Эмиль Генрихович Лехтокиви, 1899 года рождения, уроженец Финляндии. В СССР прибыл в 1930 г., окончил Ленинградское отделение Коммунистического университета национальных меньшинств Запада (ЛОКУНМЗ), получив таким образом высшее политическое образование, хотя общее образование было начальным.
Ответственным секретарем «Вапаус» был Вяйне Иванович Рекола, прибывший в СССР в 1931 г. Заведующим отделом писем и низовой печати в редакции газеты работал Иван Адольфович Лехтинен, 1883 года рождения, один из учредителей компартии Финляндии.
Разные должности в редакции «Вапаус» и в издательстве «Кирья» занимал Георгий Израилевич Саволайнен, 1899 года рождения, педагог, писатель, один из организаторов финского сектора Союза писателей.
Заведующим партийным отделом газеты был Арем Карлович Лехто, отделом сельского и рыболовного хозяйства — Иван Карлович Койву, промышленным и транспортным отделом — Пентти Густавович Нотко. Все они — члены ВКП/б/, в 1930-1931 гг. прибыли из Финляндии. Среди руководства редакции был и совсем молодой человек, член ВЛКСМ Ульяс Карлович Викстрем, 1910 года рождения, уже с 1929 г. работавший в «Вапаус» редактором промышленного отдела, а в 1936-1937 гг. — заведующим отделом внутренней и внешней информации. Имея общее низшее образование, он закончил вечернее отделение ЛОКУНМЗ.
В редакции «Вапаус» работали также литературные сотрудники разных отделов Урпо Карлович Такала, выпускник ЛОКУНМЗа, бывший редактор партийного сектора газеты; члены американской компартии (перевод в ВКП/б/ оформлялся) Вальтер Матвеевич Росси и Вяйне Францевич Кето, выпускник ЛОКУНМЗа, бывший редактор иностранного отдела; Лидия Ивановна Курронен, Эмилия Александровна Пастак, Хельми Генрихович Ройне, Вяйне Нестерович Аалто, Адам Осипович Сюкияйнен. Техническим редактором газеты была Аня Ивановна Пало, член КПФ с 1919 г., в СССР с 1932 г., но перевод в ВКП/б/ у нее так и не был оформлен.
Почти все сотрудники редакции «Вапаус» практически не владели русским языком (за очень редким исключением). Но в штате редакции были два ответственных переводчика — Тойво Никодимович Танту и Ирья Августовна Линдрус. Машинисткой «Вапаус» работала Эве Леппола, жена К.К. Леппола, член ВКП/б/ с 1919 г.[ii]
В августе 1937 г. начались массовые репрессии среди финнов в Ленинграде и области, обвиненных в буржуазном национализме. В эту кампанию включилась и финская печать. 15 сентября 1937 г. в газете «Вапаус» появилась передовая статья «Заострить борьбу против буржуазных националистов» с резкой критикой и обвинениями по адресу работников редакции и издательства «Кирья» Г. Саволайнена, И. Лехтинена, Унха, Пелтола. На следующий день в «Ленинградской правде» была опубликована статья о газете «Вапаус» — «Гнездо буржуазных националистов». «Вапаус» откликнулась на эту статью покаянными передовицами «Жестокая, но справедливая критика» (16 сентября) и «Критика, призывающая к большевистской работе» (18 сентября). «Ленинградская правда» и «Вапаус» стали получать письма читателей-финнов с поддержкой развернувшейся «борьбы».
22 сентября 1937 г. обком ВКП/б/ получил заказанный обзор «О работе финской газеты «Вапаус» за март, май, август и сентябрь месяцы 1937 года». 25 сентября последовала докладная записка о газете «Вапаус» инструктора отдела печати и издательств обкома, адресованная секретарям ЛОК ВКП/б/ А.А. Жданову и А.Н. Петровскому. В записке сообщалось, что проведена проверка работы и личного состава редакции газеты «Вапаус» и вскрыто «сильное засорение аппарата редакции националистическими элементами, шпионами и людьми, не вызывающими политического доверия». Все сотрудники редакции связаны с Финляндией «родственными и иными связями» и продолжают «жить интересами Финляндии, а не Советского Союза», все они «саботируют» изучение русского языка. Последнее обосновывалось не только незнанием русского языка, но и тем, что в редакции финской газеты «русского слова не услышишь, разговор ведется исключительно на финском языке». К моменту проверки газеты были «разоблачены как враги народа» и арестованы бывшие заведующие отделами редакции Г. Саволайнен и И. Лехтинен, а также «близкие к газете и друзья редактора» — Пелтола, Унха, Токкой, Пюльсю, Ярвимяки и др., исключен из партии редактор К. Леппола. Газета обвинялась также в неточности перевода руководящих статей и материалов из русскоязычной партийной печати и в «неудачно» построенных фразах, «принимавших зачастую контрреволюционное содержание». Автор записки задает вопрос: «Что делать с такой газетой?» В случае сохранения газеты необходимо полностью обновить состав редакции, что не представляется возможным. Тем более, что в обкоме нет людей, знающих финский язык, а в Облгорлите содержание газеты проверяют люди, «не вызывающие политического доверия». Таким образом, финская газета существовала без политического контроля, что не может продолжаться дальше. Следовательно, газету «Вапаус» «целесообразно» закрыть. Пробел в связи с ликвидацией центральной финской газеты предлагалось восполнить «укреплением» газеты финского национального Токсовского района и финских страничек в районных газетах Красногвардейского, Мгинского, Ораниенбаумского, Тосненского, Волосовского и Винницкого районов.[iii]
6 октября 1937 г. вышел очередной номер «Вапаус», оказавшийся последним.
9 октября 1937 г. секретариат ЛОК ВКП/б/ рассмотрел вопрос о газете «Вапаус» и принял решение ее закрыть, но уже 8 октября газета не вышла. Обоснование ликвидации газеты было стереотипным для этого времени — она была названа «гнездом троцкистско-шпионских и буржуазно-националистических элементов» — «врагов народа», которые «систематически вели контрреволюционную работу». Одновременно с закрытием «Вапаус» предписывалось до 1 ноября проверить и укрепить кадровый состав национальных (финских и эстонских) страниц районных газет области.[iv]
Для практической ликвидации газеты была создана специальная комиссия, срок работы которой определялся всего в три дня — 26-28 октября 1937 г. Первым решением комиссии стали два текста объявлений: один — для подписчиков «Вапаус» («Возвращаем подписную плату за газету «Вапаус», которая в дальнейшем выходить не будет»), другой — для начальников отделений связи («Прием подписки на газету «Вапаус» прекращен»).[v] Акт о завершении работ по ликвидации дел редакции составлен 29 декабря 1937 г., к этому времени был уже закончен расчет служащих (11 декабря) и возвращены деньги подписчикам.[vi]
Газета «Вапаус» не была единственной финской газетой в Ленинграде. Кроме нее, издавались еще две — комсомольская газета «Nuori Kaarti» — «Нуори Каарти» («Молодая гвардия»), 1926-1937 гг., и пионерская газета «Kipinä» — «Кипиня» («Искра»), 1933-1937 гг.
Газету «Нуори Каарти» — орган Ленинградского и Карельского обкомов ВЛКСМ выпускали в 30-е гг. 8 сотрудников. Ответственный редактор газеты с 1933 г. Матвей Матвеевич Яккола родился в 1909 г. в Финляндии, через два года вместе с родителями приехал в Россию. Окончил совпартшколу. С 1930 и по октябрь 1937 г. (!) был кандидатом в члены ВКП/б/. Заместителем М. Яккола был комсомолец Ялмар Оттович Ховила, уроженец поселка Терийоки, 1908 года рождения, студент ЛОКУНМЗ, по основной профессии — слесарь. В «Нуори Каарти» работал с 1933 г., первоначально — техническим редактором, затем вел отдел учащейся молодежи.
Ответственным секретарем редакции был Вейкко Матвеевич Айрола, уроженец г. Лахти, 1914 года рождения, член ВЛКСМ. В «Нуори Каарти» работал с 1935 г., до этого был литсотрудником партотдела газеты «Вапаус». В комсомольской газете возглавлял отдел крестьянской молодежи.
Отделом писем «Нуори Каарти» с 1935 г. заведовала Айникки Матвеевна Ускали, уроженка г. Раумо (1913 г.), в СССР прибыла из Америки в 1931 г.
Семен Иванович Вилликайнен родился вблизи Петербурга в 1910 г. в крестьянской семье, окончил совпартшколу, учился заочно в ЛОКУНМЗ, член ВЛКСМ. Как местный уроженец-ингерманландец, хорошо знал крестьянский быт и работал в газете инструктором отдела крестьянской молодежи.
Редактором отдела рабочей молодежи был уроженец города Каяни (1905 г.) Вели Андреевич Лейно, в СССР он прибыл по партийной командировке для поступления в ЛОКУНМЗ.
Техническим редактором газеты работала карелка из Ухтинского района Анастасья Семеновна Антипина, 1912 года рождения, из бедняцкой крестьянской семьи, выпускница совпартшколы, кандидат в ВКП/б/ с 1932 г. Машинисткой в редакции была Зинаида Ивановна Салминен из поселка Дибуны, беспартийная, с «низшим» образованием.[vii]
1 октября 1936 г. единственная в СССР финская комсомольская газета «Нуори Каарти» торжественно отметила свой 10-летний юбилей, но уже 9 августа 1937 г., одновременно с начавшимися массовыми репрессиями среди советских работников — финнов, обком ВЛКСМ постановил ликвидировать газеты «Нуори Каарти» и «Кипиня».[viii] Последний номер «Нуори Каарти» — финской «Комсомольской правды» — вышел 14 августа 1937 г., это был № 97 по нумерации того года.
В 1927 г. в Ленинграде началось издание периодической печати на финском языке для детей. Первым опытом был журнал «Pioneery» — «Пионер», но вышло всего три номера, и издание было прекращено. На смену ему в том же 1927 г. пришел финский детский журнал «Кипиня» — «Искра». В формате журнала издание выходило пять лет, а 8 января 1933 г. «Кипиня» появилась в форме газеты с подзаголовком «Финская детская газета» и была органом Ленинградского и Карельского обкомов ВЛКСМ (в 1935 г. газета выходила как орган Карельской и Ленинградской областных пионерских организаций). Последний номер «Кипиня» вышел 11 августа 1937 г. Всего увидело свет 123 номера журнала и 434 номера газеты «Кипиня».
Газета «Кипипя» была многофункциональным изданием: кроме работы «по общественному воспитанию детей», отражению школьной жизни и координировании работы пионерских организаций, газета должна была «играть крупную роль в закреплении грамотности, поощрении зачатков литературного творчества, в повышении общественной активности школьников и должна компенсировать недостаток детской финской литературы». Для решения всех этих задач требовались хорошо подготовленные специалисты. Первым ответственным редактором газеты «Кипиня» в 1933-1934 гг. была Алли Карловна Иокела, а с марта 1934 г. ее сменила Элли Ивановна Ахде, посланная в редакцию «на укрепление».[ix] Э.И. Ахде родилась в 1904 г. в Финляндии, в 1927 г. была командирована КПФ на учебу в ЛОКУНМЗ, а после его окончания работала в «Кипиня».
Всего в 1936-1937 гг. редакция газеты насчитывала 7 сотрудников, все — женщины. Лидия Петровна Хуттунен, уроженка Финляндии, 1899 года рождения, приехала в СССР из Канады в 1929 г. для работы в финской коммуне «Ууртая» («Труд»), откуда была командирована в ЛОКУНМЗ, а с 1935 г. работала редактором отдела октябрят, позже – литературным сотрудником отделов дошкольной и пионерской работы в «Кипиня». Ответственным секретарем редакции и выпускающей газету была Матильда Густавовна Койхосало. Она родилась в Таммерфорсе в 1886 г., была членом Таммерфорского революционного комитета во время рабочей революции 1918 г., отбыла 4 года тюремного заключения в Финляндии. Прибыла в СССР с разрешения ЦК КПФ, но до середины 30-х гг. ее перевод в члены ВКП/б/ все еще не был оформлен. М.Г. Койхосало имела только «низшее» образование, но ее политические заслуги позволяли ей занимать руководящий пост в редакции «Кипиня», а также работать редактором сельскохозяйственной литературы в издательстве «Кирья».
Заместителем ответственного редактора и заведующей отделом школьной и пионерской работы была Соня Яковлевна Линден, 1910 года рождения, член ВКП/б/. Самыми молодыми сотрудницами редакции были комсомолки Вера Ивановна Птичникова, редактор школьного и пионерского отдела, и Нелла Павловна Дааль, 1915 года рождения, уроженка Гельсингфорса, прибывшая в СССР вместе с родителями в 1933 г. В том же году она стала техническим редактором «Кипиня», а затем работала литсотрудником дошкольного и художественного отделов. Машинисткой в редакции была Люли Олиевна Энрут. С 1934 г. в газете работала также педагог Тейдер.
Все финны-сотрудники редакции «Кипиня» совсем не владели русским языком и только учились ему.[x] Это обстоятельство наряду с их «заграничным» происхождением оказалось серьезным преступлением в 1937 г. 26 июля 1937 г. секретариат ЛОК ВЛКСМ заслушал вопрос о работе газеты «Кипиня» и подверг газету уничтожающей критике: политически неправильно ставятся вопросы национальной политики партии, газета в ряде случаев выступает проводником буржуазно-националистического влияния на детей, «пропагандируя очищение финского языка от таких русских слов, как «советы», «колхозы» и т.д.». Особенно недопустимым, по утверждению секретариата, было почти полное отсутствие разъяснения «Сталинской Конституции», вместо чего газета ограничилась помещением лишь нескольких «бессодержательных заметок». За эти упущения секретариат обкома комсомола снял с работы редактора газеты «Кипиня» Э. Ахде и заместителя редактора С. Линден. А всего через две недели, 9 августа, обе газеты обкома ВЛКСМ — «Кипиня» и «Нуори Каарти» были ликвидированы его решением.[xi]
Периодическая печать на финском языке в Ленинграде включала не только три газеты, но и многочисленные — до 15 названий — журналы. Первенцем финского советского журнального издания был «Кумоус» («Революция»), орган ЦБ Коммунистической партии Финляндии. Журнал выходил с июля 1918 г. по начало 1920 г. Затем в течение 4-5 лет регулярного издания финских журналов не было, хотя «остро чувствуется недостаток популярного журнала»[xii], и эпизодически такие печатные органы появлялись. А с 1925 г. издание журналов на финском языке становится систематическим.
В январе 1925 г. финское издательство «Кирья» выпустило первый номер журнала «для актива» — «Kommunisti» («Коммунист») — «Коммунисти», политический журнал Ленинградского губкома РКП/б/, впоследствии — Ленинградского и Карельского обкомов ВКП/б/. Финский журнал «Коммунист» распространялся не только в СССР — небольшая часть тиража поступала в Финляндию, а также для финской диаспоры в США, поэтому редакция журнала имела тесные связи с финской секцией Коминтерна. Оборотной стороной этой «международной» теоретической направленности журнала было недостаточное освещение вопросов советской экономики.[xiii]
В первые годы издания журнал «Коммунисти» выпускался редколлегией без указания ответственного редактора. В 30-е гг. ответственный редактор появился — им стал Иван Адольфович Лехтинен, 1883 года рождения, революционер, один из создателей Коммунистической партии Финляндии в августе 1918 г. (с этого времени исчислялся и его стаж в ВКП/б/). Кроме редактирования журнала «Коммунисти», И.А. Лехтинен был руководителем финского сектора и доцентом ЛОКУНМЗ (преподавал историю ФКП), считался видным теоретиком финской секции Коминтерна.[xiv]
Техническим редактором журнала «Коммунисти» был Пентти Густавович Нотко, 1900 года рождения, член ФКП с 23 лет, в 1930 г. эмигрировавший в СССР из Финляндии. П.Г. Нотко считался самым квалифицированным редактором издательства «Кирья», почему его основным местом работы было редактирование финской партийной литературы. В 1937 г. П.Г. Нотко был заведующим отделом информации «Кирья».[xv]
В 1936 г. издание журнала «Коммунисти» было передано в Петрозаводск,[xvi] и его судьбу в 1937 г. решал Карельский обком ВКП/б/ — после выхода трех номеров журнала этого года издание было прекращено.
Вторым долговременным ленинградским журналом на финском языке являлся специальный журнал для женщин, пробный номер которого тиражом 2 тыс. экз. был выпущен также в 1925 г. Журнал назывался «Työläis-ja talonpoikaisnainen» («Работница и крестьянка») — «Тюеляйс я Талонпойкайснайнен».[xvii] Это название сохранилось за ним и впоследствии, когда уже был налажен его регулярный выпуск — в 1928 г. Однако сотрудники журнала считали датой рождения своего детища март 1927 г., так как именно в марте 1937 г. отмечали свой 10-летний юбилей.[xviii] До начала 30-х гг. журнал был органом Ленинградского губкома (обкома) ВКП/б/, затем — органом Ленинградского и Карельского обкомов ВКП/б/. В 1932 г. журнал изменил название на «Neuvostonainen» («Советская женщина») — «Неувостонайнен».
Ответственным редактором финского женского журнала была Люли Томасовна (Лидия Фоминична) Латукка, 1886 года рождения, член ФКП (с переводом партстажа в ВКП/б/) с 1918 г. Редактором журнала Л.Т. Латукка была на общественных началах, а основным местом ее работы был ЛОКУНМЗ, профессором которого она являлась. Л. Латукка преподавала «ленинизм» и была заведующей финским национальным кабинетом ЛОКУНМЗ. В журнале Л. Латукка проверяла статьи, писала передовицы, представляла журнал в сношениях с партийными и советскими органами.[xix]
В 1932-1935 гг. в редакции «Неувостонайнен» работал всего один (!) штатный сотрудник — технический редактор Тюне Августовна Разимович, 1896 года рождения, член ВКП/б/ с 1928 г. Т.А. Разимович была одним из самых образованных работников редакций финской прессы — она имела общее среднее и высшее политическое (ЛОКУНМЗ) образование. Кроме практически всей работы по подготовке номеров журнала к печати, Т. Разимович еще и регулярно выезжала за пределы Ленинграда, прежде всего в районы области — в среднем два выезда в деревню в месяц — для сбора материала, организации и учебы рабселькоров, распространении подписки и т.п.[xx]
Крайне необходимый для нормального издания журнала штатный (платны) сотрудник по массовой работе появился только в 1935 г. — в редакции была введена должность инструктора, занятая Евой (Евдокией) Фоминичной Корхонен.[xxi]
Разумеется, всего 2-3 сотрудника не могли вести всю работу по изданию журнала — им помогали члены редколлегии, работавшие на общественных началах: Сайма Хельман из финского Домпросвета, Эйни Гран — из финского педтехникума, Ауне Дааль из финской средней школы, помощник редактора Гюллинг — представитель журнала в Карелии.[xxii] Кроме того, журнал привлек к сотрудничеству большой отряд общественных корреспондентов: в 1934 г. их насчитывалось 136 чел., из них колхозниц — 19 чел., работниц — 25 чел., «других» — 94 чел., причем 65 корреспонденток жили в Карелии, 69 — в Ленинградской области, а две — на Урале.[xxiii]
Весной 1937 г. прошел юбилей женского журнала, а летом-осенью того же года журнал «Неувостонайнен», как и вся финская печать, подвергся гонениям.
Л. Латукка была снята с поста ответственного редактора. 2 октября в газете «Вапаус» появилась статья членов «проверочной бригады» — «Удивительная ”забывчивость” в редакции ”Неувостонайнен”», в которой журнал резко критиковался за «плохую борьбу» против национализма и отсутствие интернационального воспитания читателей. Среди «доказательств» приводится такой поразительный аргумент: журнал-де «упорно пытался ”забывать” использовать слова, ставшие международным, как ”совет”, ”колхоз”, ”совхоз” и т.д.» и стал их часто употреблять только в середине 1936 г., «и все еще выходит под названием ”Неувостонайнен”, несмотря на то, что в общем употреблении уже внедрилось слово ”советти” вместо ”неувосто”».[xxiv]
Но и эта резко критическая оценка работы журнала показалась областному партийному руководству «по существу гнилой», как определил орган ЛОК ВКП/б/ «Ленинградская правда».[xxv]
Отстранение от работы Л. Латукка не спасло журнал — последний номер «Неувостонайнен» вышел в сентябре 1937 г. Официальное решение о ликвидации журнала было принято в декабре 1937 г.: в проекте постановления бюро ЛОК ВКП/б/ «О национальных школах и других культурно-просветительных учреждениях» в п.4, где перечисляются все периодические издания на языках национальных меньшинств, существовавшие к тому времени и подлежащие ликвидации, назван и журнал «Советская женщина» на финском языке.[xxvi]
В 1928 г. начал издаваться первый финский журнал специально для крестьян — «Kyntäyä» («Пахарь») — «Кюнтяя», выходивший сначала дважды в месяц, затем еженедельно.[xxvii] В 1931 г. журнал изменил название — в духе времени он стал называться «Коллективисти» — «Коллективист», орган Ленинградского и Карельского Облколхозсоюзов. Ответственным редактором журнала в 30-е гг. работал П. Виллиперт (Вильберт).[xxviii] С 1935 г. журнал «Коллективисти» издавался в Карелии.
Ленинград был центром художественной жизни советских финнов, что отразилось и в издании здесь литературно-художественных журналов. Издававшийся с 1928 г. в Петрозаводске литературно-художественный журнал советских писателей Карелии и Ленинградской области «Puna-Kantele» («Красное кантеле») — «Пуна-кантеле» — в 1931 г. был переведен в Ленинград, а в 1932 г. сменил название на «Rintama» («Фронт») — «Ринтама». Журнал издавался в Ленинграде по 1934 г. включительно, а с 1935 по 1937 гг. снова выходил в Петрозаводске. Ответственным редактором журнала в ленинградский период был Урхо Руханен.[xxix]
Несколько лет — 1931-1934 гг.- в Ленинграде печатался военно-спортивный журнал. Его первоначальное название — «Spartak» — «Спартак», а с 1932 г. он назывался «Puna-vartio» («Красная стража») — «Пуна-вартио», или «Красная Армия», орган областного Осовиахима и Совета физкультуры. Ответственным редактором журнала был Вяйне Иванович Реккола, иммигрировавший в СССР из Финляндии в 1931 г.[xxx] С 1934 г. журнал «Пуна-вартио» издавался в Петрозаводске.
Всего на 10 октября 1937 г. в редакциях финских изданий (уже закрытых к тому времени) издательства Леноблисполкома и Ленсовета числилось 49 человек, в том числе в газетах «Вапаус» — 26, «Нуори Каарти» — 8, «Кипипя» — 7, в журнале «Неувостонайнен» — 3 и в редакционно-издательском отделе – 4 сотрудника.[xxxi]
В 1937 г. закончилась история государственной печати на финском языке в Ленингграде. Через 50 лет, в конце 1980-х гг., началась новейшая история петербургской финской печати – двуязычных периодических изданий общественных ингерманландских организаций.
2006
Примечания:
[i] Подробнее см. Смирнова Т.М. Редактор финской газеты «Вапаус» Карл Карлович Леппола // Персонажи российской истории (история и современность): Тезисы Третьей Всероссийской заочной научной конференции. СПб.,1996. С.251-254.
[ii] По материалам: ЦГАИПД СПб. Ф.24. Оп.9. Д.5-66. Л.109-111; Д.172. Л.14-19, 21-22, 32-33, 35-38; Д.236. Л.41.
[iii] ЦГАИПД СПб. Ф.24. Оп.9. Д.172. Л.71-75.
[iv] Там же. Оп.2(II). Д.1730. Л.38-39, 41.
[v] Там же. Оп.9. Д.171. Л.1.
[vi] Там же. Д.260. Л.90.
[vii] По материалам: ЦГАИПД СПб. Ф.24. Оп.9. Д.5-66. Л.4,109 об.; Д.172. Л.38; Д.133. Л.37-39; Д.236. Л.41.
[viii] Там же. Д.236. Л.25.
[ix] ЦГАИПД СПб. Ф.24. Оп.9. Д.5-66. Л.110-111.
[x] По материалам: ЦГАИПД СПб. Ф.24. Оп.9. Д.5-66. Л.3,110-111; Д.133. Л.40-41; Д.236. Л.42.
[xi] Там же. Д.236. Л.25-25 об.
[xii] Там же. Ф.16. Оп.11. Д.10809. Л.3.
[xiii] Там же. Оп.10. Д.85. Л.135.
[xiv] Там же. Оп.9. Д.172. Л.15, 32; Ф.25. оп.11. Д.16. Л.40,46 об.,50.
[xv] ЦГАИПД СПб. Ф.Оп.9. Д.133. Л.98; Д.172. Л.37; Д.5-66. Л.109 об.
[xvi] Там же. Д.133. Л.33.
[xvii] Там же. Ф.16. Оп.11. Д.10937. Л.3.
[xviii] Там же. Ф.24. Оп.9. Д.76. Л.23.
[xix] Там же. Д.15. Л.3, 23-24; Ф.25. Оп.11. Д.16. Л.40, 46 об.,50,54.
[xx] Там же. Ф.24. Оп.9. Д.15. Л.3; Д.5-66. Л.110; Д.236. Л.42.
[xxi] Там же. Д.236. Л.42.
[xxii] Там же. Д.15. Л.3; Д.133. Л.25.
[xxiii] Там же. Д.15. Л.3.
[xxiv] Вапаус. 1937. 2 окт.; ЦГАИПД СПб. Ф.24. Оп.9. Д.236. Л.15-18а.
[xxv] ЦГАИПД СПб. Ф.24. Оп.9. Д.171. Л.48.
[xxvi] Там же. Оп. 2(II). Д.2092. Л.63.
[xxvii] ЦГАИПД СПб. Ф.24. Оп.8. Д.110. Л.45; Финское кооператив. изд-во «Кирья». Каталог. № 4. С.14.
[xxviii] Список абонентов телефонных сетей Ленинград. области. 1931. С.26; Весь Ленинград: 1933. С.364.
[xxix] Список абонентов телефонных сетей Ленинград. области. 1931. С.26; Весь Ленинград: 1933. С.365.
[xxx] Список абонентов телефонных сетей Ленинград. обл. 1931. С.26; ЦГАИПД СПб. Ф.24. Оп.9. Д.172. Л.36; Д.236. Л.41.
[xxxi] Редакция газеты «Вапаус» без нескольких технических работников обслуживающего персонала:
- Лепола Карл Карлович – ответственный редактор, член ВКП(б)
- Лехтокиви Эмиль Генрихович – зам. ответственного редактора, член ВКП(б)
- Рекола Вяйне Иванович – ответственный секретарь редакции, член ВКП(б)
- Лехтинен Иван Адольфович – зав. отделом писем и низовой печати, член ВКП(б)
- Викстрем Ульяс Карлович – зав. отделом внутренней и внешней информации, член ВЛКСМ
- Саволайнен Георгий Израилевич – зав. отделом культуры, школ и искусств, член ВКП(б)
- Лехто Арво Карлович – зав. партийным отделом, член ВКП(б)
- Нотко Пенти Густавович – зав. промышленным и транспортным отделом, член ВКП(б)
- Койву Иван Карлович – зав. отделом сельского и рыболовецкого хозяйств, член ВКП(б)
- Пало Аня Ивановна – технический редактор, беспартийная
- Такала Урпо Карлович – литсотрудник отдела сельского и рыболовецкого хозяйств, член ВКП(б)
- Росси Вальтер Матвеевич – литсотрудник отдела писем и низовой печати, беспартийный
- Танту Тойво Никодимович – ответственный переводчик, беспартийный
- Пастак Эмилия Александровна – литсотрудник промышленного и транспортного отдела, беспартийная
- Ройне Хельми Генрихович – литсотрудник отдела сельского хозяйства и рыболовства, член ВКП(б)
- Сюкияйнен Адам Осипович – литсотрудник отдела сельского хозяйства и рыболовства, член ВКП(б)
- Курроонен Лидия Ивановна – литсотрудник отдела сельского хозяйства и рыболовства, член ВКП(б)
- Алто Вяйне Густавович – литсотрудник отдела сельского хозяйства и рыболовства, беспартийный
- Кето Вяйне Францевич – литсотрудник отдела торговли, беспартийный
- Линдрус Ирья Августовна – ответственный переводчик, член ВЛКСМ
- Лепола Эвя – машинистка, член ВКП(б)
- Валтонен Айно Туомасович – зав. отделом писем, беспартийный
Редакция газеты «Нуори Каарти»
- Яккола Матвей Матвеевич – ответственный редактор, кандидат ВКП(б)
- Ховила Яльмар Оттович – зам. ответственного редактора, член ВЛКСМ
- Айрола Вейкко Матвеевич – ответственный секретарь редакции, член ВЛКСМ
- Вуокко Анна Васильевна – ответственный переводчик, беспартийная
- Лайтинен Иван Исаакович – литсотрудник отдела писем и низовой печати, член
ВЛКСМ
- Вилликайнен Семен Иванович – литсотрудник отдела колхозной молодежи,
член ВЛКСМ
- Лейно Вели Андреевич – литсотрудник отдела рабочей молодежи, член ВКП(б)
Редакция газеты «Кипиня»
- Ахде Элли Ивановна – ответственный редактор, член ВКП(б)
- Линден Соня Яковлевна – зам. ответственного редактора, зав. отделом
школьной и пионерской работы, член ВКП(б)
- Койхосало Матильда Густавовна – ответственный секретарь редакции,
выпускающая, беспартийная
- Хуттунен Лидия Петровна – литсотрудник дошкольного и пионерского отделов,
беспартийная
- Дал Нелла Павловна – литсотрудник дошкольного и художественного отделов,
член ВЛКСМ
- Птичникова Вера Ивановна – редактор школьного и пионерского отдела, член
ВЛКСМ
- Энрут Люли Оллиевна – машинистка, беспартийная
Редакция журнала «Неувостонайнен»
- Латукка Лидия Томасовна – ответственный редактор, член ВКП(б)
- Разимович Тюне Августовна – ответственный секретарь редакции, член ВКП(б)
- Корхонен Ева Фоминична – инструктор, беспартийная
Редакционно-издательский отдел
- Пелтола Уно Андреевич – зам. главного редактора по национальным изданиям,
член ВКП(б)
- Коссо Юлия Андреевна – заведующая делопроизводством и хозчастью, беспар-
тийная
- Вяйсянен Ида Павловна – заведующая книгохранилищем, член ВКП(б)
- Хеймонен Гавриил Гаврилович – фотооператор, член ВКП(б)
(Сохранены нумерация документа и особенности написания имен собственных. ЦГАИПД СПб. Ф. 24. Оп. 9. Д. 236. Л. 41-42).
Добрый день. Как я могу получить копию Vapaus номер 153 от 5.7.1932 г. В ней должно быт упоминание о моей тете Корхонен Эстер или об ее муже Корхонен Калле или Карле.
Никак не могу помочь.